Trouver ses clients en traduction peut se faire de diverses manières grâce à son réseau et à marketing bien organisé.
Comment trouver ses premiers clients en traduction ?

Trouver ses clients en traduction peut se faire de diverses manières grâce à son réseau et à marketing bien organisé.
Portrait de Jean-Christophe Salaün, lauréat du prix Caillé de la traduction pour sa traduction du roman “La femme à mille degrés”
Cumuler emploi salarié et travail en freelance présente des avantages et des inconvénients, mais permet de trouver un certain équilibre dans sa vie professionnelle.
L’outil de traduction assistée par ordinateur peut être utile quand une traduction présente un certain nombre de répétition et pour une certaine cohérence terminologique.
Le marché de la traduction est certes en pleine expansion, mais une bonne partie de la traduction pragmatique échappe au traducteur humain, du fait de la pression sur les prix, quelles que soient les spécialités. Une bonne part du marché…
Pour intelligente qu’elle soit, dans certains domaines, l’IA ne peut pas encore égaler le traducteur humain.
Les logiciels professionnels sont souvent très chers. Heureusement le monde du logiciel libre offre des alternatives intéressantes, même pour les traducteurs.
trouver sa spécialité et son marché quand on s’installe en tant que traducteur peut relever du défi. Voici quelques pistes.
Trouver sa clientèle dans un marché mature peut être difficile. Mieux vaut miser sur la qualité pour un marché de niche
Il en est des coquilles en traduction comme de cadeaux de Noël, selon la période de l’année, certaines se suivent et s’enfilent comme des perles pour devenir un collier qui peut amuser, mais qui fait surtout grincer des dents quand…